Что говорит навязчивый покой? -
Что время наших дней не бесконечно,
Что над землей проложен путь нам млечный
Не просто так, не вечность - под луной
Нам горевать и есть свой хлеб в теснотах,
Что тает быстротечности свеча,
Что ждут нас в неизведанных высотах
Так как не ждет никто и никогда.
Что разжимает постепенно круг
Желаний потухающих, беспечных,
Какой-то неизведанный мной друг,
И время переходит просто в вечность.
И тот, кто знает, что там впереди,
Уж не боится оставлять привычки,
Он знает, время - только лишь отмычки,
Что открывает все свои замки.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Плоды - Лариса Зуйкова "Плод же Духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость,милосердие, вера, кротость, воздержание. На таковых нет закона."
Гал.5,22-23.