Хай би у Сіднеї зацвіла калина,
Раптом би «Говерла» встала тут, гора.
Все одно не буде другої Вкраїни,
Все одно не буде іншого «Дніпра»
Лиш одне у світі місто Київ, славне,
Десятинна церква і Старий Поділ,
Звідси по Россії віра Православна
Розійшлась в усюди і прийшла в наш дім.
Інших не іcнує «Ворскли» та Полтави,
Лиш одна під сонцем Запоріжська Січ.
Там росла і кріпла Українська слава,
Дорогі нам, рідні, наші мова й річ.
Лиш одна-едина Канівська могила,
Де на крутоярі сивий став Тарас.
Мати-Україна нас в життя пустила,
І її культура з*єднує всіх нас.
Над широким плесом, ген, летять лелеки
Ой. яка квітуча рідна сторона!
Хай від України ми живем далеко;
Там коріння наше. Мати нам вона!
Микола Токар. Сідней
Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 8456 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 13) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.